-
1 ставить на вид
ставить на видנָזַף [לִנזוֹף, נוֹזֵף, יִנזוֹף] -
2 ставить на вид
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА ВИД кому offic[VP; subj: human; often 3rd pers pl with indef. refer]=====⇒ to reproach one's subordinate officially (about his errors, oversights at work etc):- [in limited contexts] X pointed out to Y (that...).♦ "За неправильное использование семенного фонда председателю т. Першину поставить на вид" (Абрамов 1). "Comrade Chairman Pershin to be reprimanded for misuse of seed stocks" (1a).♦ [Гетман:] Я давно уже хотел поставить на вид вам и другим адъютантам, что следует говорить по-украински (Булгаков 4). [Hetman:] I've long been meaning to point out to you and the other aides that you ought to speak Ukrainian (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить на вид
-
3 ставить на вид
( кому что)reprove smb. for smth.; reprimand smb.; hold smb. to account for smth.Сохранив по отношению к сыну тон добродушно-насмешливый и поощрительный, отец в общем стал относиться к нему строже, ставя ему на вид каждую мелочь. (М. Горький, Фома Гордеев) — His father's tone when he spoke to him was still mockingly genial, but his manner was stricter. He held him to account for each little thing.
Егорову поставили только на вид, только предупредили его, чтобы он больше не участвовал... в пьянках и тому подобных недостойных действиях. (П. Нилин, Жестокость) — Yegorov got away with a mere reprimand, but was warned not to take part in... drinking bouts and similar unseemly events.
-
4 ставить на вид
General subject: reproach -
5 ставить на вид
v -
6 ставить на вид
-
7 ставить на вид
förmana -
8 ставить на вид
vgener. hacer una amonestación, notar, reprender -
9 ставить на вид
-
10 ставить на вид
vgener. (кому-л.) (iem., iets) onder het oog brengen, (кому-л., что-л.) voorhouden -
11 ставить на вид
reproach, reprove -
12 ставить на вид
-
13 ставить на вид
-
14 ставить на вид (кому)
faire remarquer à | prévenirРусско-французский словарь бизнесмена > ставить на вид (кому)
-
15 я ставить на вид
prepos.busin. faire remarquer (с осуждением) -
16 вид
вид 1-а (-у), προθτ. о виде, в виде, в виду, на виду а.1. μορφή, όψη, εμφάνιση, παρουσιαστικό φάτσα, φιγούρα σχήμα•жалкий вид άθλια μορφή•
наружный вид εξωτερική εμφάνιση•
гора эта имеет вид конуса το βουνό αυτό είναι κωνοειδές•
жемчуг в -е груши μαργαριτάρι απιοειδές.
|| (έκφραση προσώπου) όψη, ύφος, θωριά, αέρας•больной вид ασθενική όψη•
строгий вид αυστηρό ύφος•
важный вид σοβαρό ύφος•
радостный вид χαρούμενη όψη.
|| κατάσταση•в нормальном -е σε κανονική κατάσταση•
в пьяном -е σε κατάσταση μέθης.
2. προοπτική, άποψη, θέα•комната с -ом на море δωμάτιο με θέα προς τη θάλασσα•
вид на город η άποψη της πόλης.
|| τοπίο•альбом с -ами Греции λεύκωμα με τοπία της Ελλάδας.
3. με τις προθέσεις: в, из, на, при σχηματίζει γλωσσικούς συνδυασμούς•в -у, на -у εν όψει•
в -у неприятеля εν όψει του εχθρού•
на -у у всех εν όψει όλων, μπροστά στα μάτια όλων•
испугаться при -е зверя φοβούμαι αντικρίζοντας το θηρίο•
у меня нет ничего в -у δε βλέπω τίποτε μπροστά μου•
ей на вид 50 лет αυτή δείχνει για πενηντάρα•
при -е опасности εν όψει του κινδύνου•
потерять из -у χάνω από τη θέα (όραση, μάτια).
4. πλθ. -ы προοπτική, υπολογισμοί, προύποθέσεις•-ы на будущее οι προοπτικές για το μέλλον•
-ы на урожай προοπτικές για τη σοδειά.
5. παλ. η ταυτότητα.εκφρ.вид на жительство – είδος ταυτότητας•в -е – σαν, ωσάν, εν είδει, δίκην•для -а – α) για τα μάτια, για το θεαθήναι, β) για φάτσα, για επίδειξη, για μόστρα•на, по -у, с -у – εξ όψεως, από την όψη, κατ’ όψιν•под -ом – με την πρόφαση•видать -ы – βλέπω, περνώ, δοκιμάζω πολλά•иметь -ы – υπολογίζω, σκοπεύω, έχω κατά νου, αποβλέπω, αποσκοπώ, ξαμώνω•не подать ή не показать -у – δε δείχνομαι (δε δείχνω σημεία,πού μπορεί να με αντιληφθούν)" делать вид κάνω πώς, προσποιούμαι•быть на -у – τραβώ την προσοχή, φαίνομαι•иметь в -у – α) έχω υπ’ όψη μου. β) εννοώ, υπονοώ•ни под каким -ом – με κανένα τρόπο, με καμιά πρόφαοη•вид в ложном -е – ψεύτικα, ψευδώς• διαστρεβλωμένα" ставить на вид προειδοποιώ (για τιμωρία, ποινή)- упустить ή выпустить из -у λησμονώ, ξεχνώ, απαλείφω από τη μνήμη, παραδίδω στη λήθη•в -у – λόγω, ένεκα•он уволен от должности в -у его неспособности – απολύθηκε άπο τη θέση λόγω ανικανότητας•в малом -е – εν σμι-κρώ, σε σμικρογραφία.вид 2-а α.είδος• τύπος•разные -ы мрамора διάφορα είδη μαρμάρου.
|| (υποδιαίρεση)• είδος• γένος•ветла вид вид ивы η λευκή ιτιά είναι ένα είδος ιτιάς•
отношение -а к роду (λογ., φιλοσ.) η σχέση του είδους προς το γένος.
(γλωσ.)•μορφή•глагол несовершенного -а ρήμα διαρκείας (διαρκούς μορφής)•
глагол совершенного -а ρήμα στιγμιαίο (στιγμιαίας μορφής).
-
17 СТАВИТЬ
ставить все точки на иставить все точки над иставить точки на иставить точки над иставить точку на иставить точку над иБольшой русско-английский фразеологический словарь > СТАВИТЬ
-
18 ставить
277 Г несов.1. кого-что panema, paigutama, asetama; \ставить вещи на место asju kohale panema, \ставить в ряд ritta seadma v panema, reastama; \ставить книги на полку raamatuid riiulile v riiulisse panema, \ставить автомобиль в гараж autot garaaži panema, \ставить кастрюлю на огонь potti v kastrulit tulele panema, \ставить друг на друга ülestikku v üksteise peale panema v asetama, \ставить горчичник sinepiplaastrit panema, \ставить банки больному haigele kuppu(sid) panema, \ставить заплату lappima, paikama, \ставить тесто tainast kerkima panema, \ставить вино kõnek. veini käärima panema, \ставить пиво kõnek. õlletegu üles panema, \ставить самовар samovari v teemasinat üles panema, \ставить часы kella õigeks panema, \ставить на якорь ankrusse panema, ankurdama, \ставить сеть võrku sisse panema v sisse laskma, \ставить в бригадиры v бриадиром kõnek. brigadiriks panema, \ставить в угол nurka panema, \ставить на колени põlvili panema (ka ülek.), \ставить на ноги (1) püsti panema v tõstma, (2) ülek. jalule aitama, \ставить подножку jalga taha panema (ka ülek.), \ставить точку punkti panema (ka ülek.), \ставить тройку kolme panema (hinnet), на очередь järjekorda panema, \ставить на голосование hääletusele panema, \ставить у власти võimule panema, \ставить под сомнение kahtluse alla seadma v panema, \ставить в затруднительное положение täbarasse v rumalasse olukorda v kitsikusse panema, \ставить подпись alla kirjutama, allkirja andma, \ставить диагноз diagnoosima, diagnoosi panema, \ставить клеймо märgistama, \ставить мины mineerima, miine panema;2. что püstitama (ka ülek.), ehitama; \ставить памятник mälestussammast püstitama, \ставить мачту masti püstitama, \ставить рекорд rekordit püstitama, \ставить вопрос küsimust (üles) tõstma v üles seadma, \ставить паруса purjesid üles tõmbama v üles tõstma v heiskama;3. что lavastama, lavale tooma; \ставить пьесу näidendit lavastama, \ставить оперу ooperit lavale tooma;4. что seadma, tegema; \ставить новые цели uusi eessmärke seadma, \ставить себе целью endale eesmärgiks seadma, \ставить в пример eeskujuks seadma, \ставить задачей ülesandeks seadma, \ставить в соответствие vastavusse seadma v viima, \ставить перед фактом fakti ette seadma, \ставить серьёхную задачу перед кем kelle ette rasket v tõsist ülesannet seadma, \ставить голос häält seadma (lauljal), \ставить в известность teatavaks tegema, teada andma, \ставить доклад ettekannet tegema v pidama, \ставить в упрёк etteheidet tegema, ette heitma, \ставить препятствие takistusi tegema, takistama, \ставить кляксу tindiplekki tegema, \ставить в зависимость от кого-чего sõltuvaks tegema kellest-millest, \ставить твёрдые сроки kindlat tähtaega andma v tähtpäeva määrama;5. что korraldama, organiseerima; \ставить работу tööd korraldama v organiseerima, \ставить опыты katseid korraldama v tegema v sooritama;6. что, во что (millekski) pidama, arvama, lugema, hindama; \ставить в заслугу кому kelle teeneks pidama v arvama v lugema, \ставить в вину кому kellele süüks panema, kelle süüks pidama v arvama, süüdistama, \ставить кого наравне с кем keda kellega võrdseks pidama, высоко \ставить чьи способности kelle võimeid kõrgelt hindama, kelle võimetest palju pidama; ‚всякое лыко в строку кому kõnek. kellele kõike süüks arvama v iga viga pahaks panema;\ставить в тупик кого keda ummikusse ajama, kimbatusse viima;\ставить на вид кому kellele märkust tegema;\ставить на кон что kõnek. mida mängu v kaalule panema;\ставить на одну доску кого-что с кем-чем kõnek. ühele pulgale v õrrele panema, samale pulgale panema;\ставить крест на ком-чём, на кого-что kõnek. kellele-millele kriipsu v risti peale tõmbama;\ставить палки в колёса кому kõnek. kellele kaikaid kodaratesse pilduma;ни во что не \ставить кого-что kõnek. keda-mida ei millekski v mitte millekski pidama;\ставить во главу угла что mida peaasjaks v kõige tähtsamaks v peamiseks pidama, mida millegi nurgakiviks pidama;\ставить вопрос ребром küsimust resoluutselt tõestatama v teravalt üles tõstma;\ставить знак равенства между кем-чем võrdsusmärki vahele panema;\ставить к позорному столбу кого keda häbiposti panema v naelutama;\ставить к стенке кого kõnek. keda seina äärde panema;\ставить на карту что mida mängu v kaalule v ühele kaardile panema;\ставить под вопрос küsimärgi alla panema v seadma;\ставить под ружьё püssi alla panema;\ставить точки над и i-le punkti panema; vrd. -
19 ставить
несов.1. кого-что рост мондан (шинондан, гузоштан); ставить столбы сутунҳоро шинондан2. кого-что мондан, гузоштан, ҷойгир кардан; ставить книги в шкаф китобҳоро дар шкаф мондан; ставить посуду на стол зарфро дар рӯи стол гузоштан; ставить скот в стойла молро дар оғил ҷойгир кардан3. что мондан, гузоштан; ставить банки банка мондан; ставить больному пиявки ба бадани бемор шуллук мондан4. что ниҳодан, дӯхтан; ставить подметки кафакӣ андохтан; ставить заплату пина дӯхтан5. что шинондан, сохтан, гузоштан, гузарондан, насб кардан; ставить памятник ҳайкал гузоштаг; ставить дом хона сохтан6. кого разг. таъин кардан, мондан; ставить на работу ба кор таъин кардан; ставить часовых посбон таъин кардан7. что гузоштан, мондан, муайян кардан; ставить новые задачи вазифаҳои нав гузоштан; ставить на обсуждение ба муҳокима мондан.8. что театр. мондан, гузоштан; ставить спектакль спектакль гузоштан9. что и без доп. карт. мондан, гузоштан; ставить пять рублей панҷ сӯм мондан10. что дуруст мондан (гузоштан); ставить голос ҳунари суруд ёд додан; ставить руку дастро дуруст мондан; ставить часы соатро дуруст кардан11. что мондан, гузоштан; ставить подпись имзо кардан; ставить запятую вергул мондан12. кого-что андохтан, мондан; ставить в неловкое положение бесаранҷом (нороҳат) кардан, хиҷил кунондан; ставить под контроль ба зери назорат гирифтан13. кого-что уст. воен. ҷойгир кардан, манзил додан; ставить на постой манзил додан14. что мондан, гузоштан, гузарондан; ставить опыты таҷриба гузорандан; ставить дело на широкую ногу корро ба таври васеъ ба роҳ мондан <> ставить вопрос ребром масъаларо катъӣ (кӯндаланг) гузоштан; ставить всё на своё место ҳама чизро ҷо ба ҷо кардан, ба тартиб овардан; ставить всякое лыко в строку кому хурдагирӣ кардан, айбҷӯӣ кардан; ставить диагноз ташхис кардан; ставить знак равенства между кем-чем баробар донистан; ставить палки в колеса кому кулӯхи (садди) роҳ шудан, санги сари роҳ шудан, ба кор ишкел андохтан, халал расондан; ставить себя на чье-л. место худро ба ҷои касе гузоштан (тасаввур кардан, пиндоштан); ставить точки над «и» гапро комилан равшан кардан, пӯсткандаи гапро гуфтан; ставить точку тамом (бас) кардан; ставить в вину айбдор кардан; ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан; ставить в заслугу кому хизмати шоиста шумурдан; ставить в известность кого-что огоҳонидан, хабардор кардан; ставить в тупик кого ноилоҷ монондан; ставить на вид кому танбеҳ кардан (додан); ставить на карту что-л. чизеро ба қимор мондан, таваккал кардан; ставить на колени мутеъ кардан; ставить на кон ба дов мондан (гузоштан); ставить на ноги ба воя расондан; ставить на одну доску кого с кем (что с чем) баробар кардан, ба як қатор мондан; \ставить на [своё] место кого-л. лаҷоми касеро кашида мондан, шасти касеро гардондан; [ни] в [медный] грош не \ставить кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; ни во что [не] -- ҳеҷ ба эътибор нагирифтан, ҳеҷ эътибор накардан; \ставить под вопрос что шубҳа кардан -
20 ставить
* * *несовер. в разн. знач. ставіцьставить точки (точку) над «і»
— ставіць кропкі (кропку) над «і»
См. также в других словарях:
Ставить на вид — кому. ПОСТАВИТЬ НА ВИД кому. Делать замечание. Строевых занятий не ведёте, господа офицеры! скрипучим голосом говорил Ланговой. Ставлю на вид командирам батальонов (А. Фадеев. Последний из Удэге) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ставить на вид — делать замечание, предупреждать, делать предупреждение Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ставить на вид — Ставить (поставить) на вид, офиц. Сделать замечание о каком л. упущении, осудить какой л. поступок … Словарь многих выражений
СТАВИТЬ — ставлю, ставишь, несов. (к поставить). 1. кого что. Придавать кому чему н. стоячее положение, укреплять стоймя, помещать что н. куда н. так, чтоб стояло. Ставить палку в угол. Ставить столбы. Ставить цветы в вазу. Ставить книги на полку. Бутылки… … Толковый словарь Ушакова
СТАВИТЬ — и становить что; ставливать, станавливать; в песнях и сказках ставлять: Ставляет он столы белодубовые и пр. заставить стать и стоять, помещать где либо стоячую вещь, стойком, стоймя, как положить и класть говорят о помещении логом, лежмя, плашмя … Толковый словарь Даля
ставить — влю, вишь; нсв. (св. поста/вить) см. тж. ставиться 1) что Придавать чему л. стоячее положение, располагать, укреплять в стоячем положении. Ста/вить мачту, антенну. Ста/вить телеграфные столбы. Ста/вить лестницу к стене … Словарь многих выражений
вид — 1) а ( у), предл. о виде, в виде, в виду, на виду, м. 1. Внешний облик кого , чего л., внешность, наружность. [Ваня] худенький, кашляет… погляди: тринадцать лет ему, а вид у него, точно у десятилетнего. Чехов, Случай с классиком. Купальня… … Малый академический словарь
вид — I а ( у), предлож.; о ви/де, в ви/де, в виду/, на виду/; м. см. тж. в виде, в чистом виде, в чистейшем виде, для вида, для виду … Словарь многих выражений
вид — 1. ВИД, а ( у), предлож. о виде, в виде, в виду, на виду; м. 1. только ед. Внешний облик кого л.; внешность, наружность (обычно как проявление состояния здоровья, характера, настроения и т.п.). Больной, здоровый, цветущий вид у кого л. Требования … Энциклопедический словарь
Ставить на одну доску — (иноск.) прировнять. Ср. Ставили меня на одну доску съ самыми непочетными, ошиканными, оплеванными именами и выставляли на показъ и на посмѣшище въ самомъ некрасивомъ безобразномъ видѣ. Н. Макаровъ. Воспоминанія. Предисловіе. Ср. Говорю вамъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ставить на точку — СТАВИТЬ НА ТОЧКУ. ПОСТАВИТЬ НА ТОЧКУ. Устар. Прост. 1. кого. Заставлять кого либо поступать, вести себя надлежащим образом; приструнивать. Лохматый адвокат, милейший и понимающий парень, обещавший всех поставить на точку. Уж этот от всех… … Фразеологический словарь русского литературного языка